2008年5月29日木曜日

Art-of-Blessing--Lord'sPrayer-xx--LyiMuse(The Lord 's Prayer) was up-loaded.

It can Download it from Flickr and InternetArchive in accordance with Creative Commons License(Attribution,NonCommercial,No Derivative Works).
InternetArchive, Flickr

InternetArchive,Flickrから、CCライセンス(Creative Commons License (帰属(Attribution) 非商用(NonCommercial) 派生作品の禁止(No Derivative Works))に則ってダウンンロードできます。


Art-of-Blessing--Lord'sPrayer--Spanish--LyiMuse

The Lord's Prayer (Spanish)

Padre nuestro que estás en los cielos: Santificado sea tu nombre,

venga tu reino, sea hecha tu voluntad,
como en el cielo así también en la tierra.

El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy.

Perdónanos nuestras deudas,
como también nosotros perdonamos a nuestros deudores.

Y no nos metas en tentación,
mas líbranos del mal. Porque tuyo es el reino,
el poder y la gloria por todos los siglos.
Amén.


Art-of-Blessing--Lord'sPrayer--Original-of-Greek--LyiMuse

The Lord's Prayer (Original of Greek)

Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς·
ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
γενηθήτω τὸ θέλημά σου,
ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς·
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,
ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ,
ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις
καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας.
ἀμήν.



Art-of-Blessing--Lord'sPrayer--Latin--LyiMuse

The Lord's Prayer (Latin)

PATER NOSTER QUI ES IN COELIS.
SANCTIFICETUR NOMEN TUUM.
ADVENIAT REGNUM TUUM.
FIAT VOLUNTAS TUA
SICUT IN COELO ET IN TERRA.
PANEM NOSTRUM COTIDIANUM
DA NOBIS HODIE.
ET DIMITTE NOBIS DEBITA NOSTRA
SICUT ET NOS DIMITTIMUS
DEBITORIBUS NOSTRIS.
ET NE NOS INDUCAS INTENTATIONEM.
SED LIBERA NOS A MALO.
AMEN.


Art-of-Blessing--Lord'sPrayer--Greek--LyiMuse

The Lord's Prayer (Greek)

Pater imon o en dis uranis:
ayasthito to onoma su:
eltheto i vasilia su:
yenithito to thelima su,
os en urano kye epi yis:
ton arton imon ton epiusion dhos imin simeron:
kye afes imin ta ofilimata imon,
os kye imis afikamen tis ofiletes imon:
kye mi isenengis imas is pirasmon,
ala rise imas apo tu poniru,
oti su estin i vasilia kye i dhinamis kye i dhoxa is tus eonas.
amin.



Art-of-Blessing--Lord'sPrayer--German--LyiMuse

The Lord's Prayer (German)

Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel, so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.
(Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.)



Art-of-Blessing--Lord'sPrayer--French--LyiMuse
The Lord's Prayer (French)

Notre Père qui es aux cieux!
Que ton nom soit sanctifié;
que ton règne vienne;
que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien;
pardonne-nous nos offenses,
comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;
ne nous induis pas en tentation,
mais délivre-nous du malin.
Car c'est à toi qu'appartiennent, dans tous les siècles,
le règne, la puissance et la gloire.
Amen!




Art-of-Blessing--Lord'sPrayer--Dutch--LyiMuse

The Lord's Prayer (Dutch)

Onze Vader die in de hemel zijt,
Uw naam worde geheiligd,
Uw koninkrijk kome,
Uw wil geschiede, gelijk in de hemel als op de aarde.
Geef ons heden ons dagelijks brood
en vergeef ons onze schulden,
gelijk ook wij vergeven onze schuldenaren.
Leidt ons niet in verzoeking, maar verlos ons van de boze.
Want van U is het Koninkrijk en de kracht en de heerlijkheid tot in eeuwigheid.
Amen.



Art-of-Blessing--Lord'sPrayer--English--LyiMuse

The Lord's Prayer

Our Father which art in heaven,
Hallowed be thy name.
Thy kingdom come,
Thy will be done in earth,
as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts,
as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil:
For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever.
Amen.




The Lord's Prayer (Japanese)
主の祈り

天にまします我らの父よ
願わくは御名をあがめさせたまえ
御国を来たらせたまえ
御心の天になるごとく、地にもなさせたまえ
我らの日用の糧を今日も与えたまえ
我らに罪を犯す者を我らが赦すごとく、
我らの罪をも赦したまえ
我らを試みにあわせず、悪より救い出したまえ
国と力と栄とは限りなく汝のものなればなり
アーメン



The Lord's Prayer (Japanese)
主の祈り

天にまします我らの父よ
願わくは御名をあがめさせたまえ
御国を来たらせたまえ
御心の天になるごとく、地にもなさせたまえ
我らの日用の糧を今日も与えたまえ
我らに罪を犯す者を我らが赦すごとく、
我らの罪をも赦したまえ
我らを試みにあわせず、悪より救い出したまえ
国と力と栄とは限りなく汝のものなればなり
アーメン

The Lord's Prayer(English)

Our Father which art in heaven,
Hallowed be thy name.
Thy kingdom come,
Thy will be done in earth,
as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts,
as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil:
For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever.
Amen.