There is a god in you. It your is love and soul. The god is Selfless love. :::
祝福--愛と感謝の祈りのアート--レイミューズ--
あなたのなかに神はいます。あなたの愛と命です。神は無償の愛です。
2008年5月27日火曜日
Art of Blessing Prayer of love 愛の祈りへ、スペイン語版、ロシア語版を、追加しました。
Art of blessing : Prayer of love (Spanish)
13:4 El amor tiene paciencia y es bondadoso. El amor no es celoso.
El amor no es ostentoso, ni se hace arrogante.
13:5 No es indecoroso, ni busca lo suyo propio.
No se irrita, ni lleva cuentas del mal.
13:6 No se goza de la injusticia, sino que se regocija con la verdad.
13:7 Todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
13:8 El amor nunca deja de ser. Pero las profecías se acabarán,
cesarán las lenguas, y se acabará el conocimiento.
(1 Corintios 13:4-8)
13:13 Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor, estos tres;
pero el mayor de ellos es el amor.
(1 Corintios 13:13)
Art of blessing : Prayer of love (Russian)
1COR 13:4 Любовь долготерпит, милосердствует,
любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится,
1COR 13:5 не бесчинствует, не ищет своего,
не раздражается, не мыслит зла,
1COR 13:6 не радуется неправде, а сорадуется истине;
1COR 13:7 все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
1COR 13:8 Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся,
и языки умолкнут, и знание упразднится.
(1 Corintios 13:4-8)
1COR 13:13 А теперь пребывают сии три:
вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.
(1 Corintios 13:13)
Art of Blessing : Prayer of love 愛の祈りへ、フランス語版、イタリア語版、ギリシャ語版、を追加しました。
Art of Blessing Prayer of love 愛の祈りへ、フランス語版、イタリア語版、ギリシャ語版、を追加しました。
Flickr,InternetArchiveから、CCライセンス(Creative Commons License 帰属(Attribution) 非商用(NonCommercial) 派生作品の禁止(No Derivative Works))に則ってダウンンロードできます。
Art of blessing : Prayer of love (Greek)
1COR 13:4 [] H agaph makroqumei, agaqopoiei, h agaph den fqonei,
h agaph den auqadiazei, den epairetai,
1COR 13:5 den aschmonei, den zhtei ta eauthV,
den paroxunetai, den dialogizetai to kakon,
1COR 13:6 den cairei eiV thn adikian, sugcairei de eiV thn alhqeian×
1COR 13:7 panta anecetai, panta pisteuei,
panta elpizei, panta upomenei.
1COR 13:8 [] H agaph oudepote ekpiptei× ta alla omwV,
eite profhteiai einai, qelousi katarghqh× eite glwssai,
qelousi pausei× eite gnwsiV, qelei katarghqh.
(1COR 13:4-8)
1COR 13:13 Twra de menei pistiV,
elpiV, agaph, ta tria tauta. megalhtera de toutwn einai h agaph.
(1COR 13:13)
Art of blessing : Prayer of love (Italian)
1CORINZI 13:4 La carità è paziente, è benigna la carità;
non è invidiosa la carità, non si vanta, non si gonfia,
1CORINZI 13:5 non manca di rispetto, non cerca il suo interesse,
non si adira, non tiene conto del male ricevuto,
1CORINZI 13:6 non gode dell'ingiustizia, ma si compiace della verità.
1CORINZI 13:7 Tutto copre, tutto crede, tutto spera, tutto sopporta.
1CORINZI 13:8 La carità non avrà mai fine. Le profezie scompariranno;
il dono delle lingue cesserà e la scienza svanirà.
(1 Corinzi 13:4-8)
1CORINZI 13:13 Queste dunque le tre cose che rimangono:
a fede, la speranza e la carità; ma di tutte più grande è la carità!
(1 Corinzi 13:13)
Art of blessing:Prayer of love (French)
13:4 La charité est patiente, elle est pleine de bonté;
la charité n`est point envieuse;
la charité ne se vante point, elle ne s`enfle point d`orgueil,
13:5 elle ne fait rien de malhonnête, elle ne cherche point son intérêt,
elle ne s`irrite point, elle ne soupçonne point le mal,
13:6 elle ne se réjouit point de l`injustice, mais elle se réjouit de la vérité;
13:7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout.
13:8 La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin,
les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.
(1 Corinthiens 13:4-8)
13:13 Maintenant donc ces trois choses demeurent:
la foi, l`espérance, la charité; mais la plus grande de ces choses, c`est la charité.
(1 Corinthiens 13:13)
Flickr,InternetArchiveから、CCライセンス(Creative Commons License 帰属(Attribution) 非商用(NonCommercial) 派生作品の禁止(No Derivative Works))に則ってダウンンロードできます。
Art of blessing : Prayer of love (Greek)
1COR 13:4 [] H agaph makroqumei, agaqopoiei, h agaph den fqonei,
h agaph den auqadiazei, den epairetai,
1COR 13:5 den aschmonei, den zhtei ta eauthV,
den paroxunetai, den dialogizetai to kakon,
1COR 13:6 den cairei eiV thn adikian, sugcairei de eiV thn alhqeian×
1COR 13:7 panta anecetai, panta pisteuei,
panta elpizei, panta upomenei.
1COR 13:8 [] H agaph oudepote ekpiptei× ta alla omwV,
eite profhteiai einai, qelousi katarghqh× eite glwssai,
qelousi pausei× eite gnwsiV, qelei katarghqh.
(1COR 13:4-8)
1COR 13:13 Twra de menei pistiV,
elpiV, agaph, ta tria tauta. megalhtera de toutwn einai h agaph.
(1COR 13:13)
Art of blessing : Prayer of love (Italian)
1CORINZI 13:4 La carità è paziente, è benigna la carità;
non è invidiosa la carità, non si vanta, non si gonfia,
1CORINZI 13:5 non manca di rispetto, non cerca il suo interesse,
non si adira, non tiene conto del male ricevuto,
1CORINZI 13:6 non gode dell'ingiustizia, ma si compiace della verità.
1CORINZI 13:7 Tutto copre, tutto crede, tutto spera, tutto sopporta.
1CORINZI 13:8 La carità non avrà mai fine. Le profezie scompariranno;
il dono delle lingue cesserà e la scienza svanirà.
(1 Corinzi 13:4-8)
1CORINZI 13:13 Queste dunque le tre cose che rimangono:
a fede, la speranza e la carità; ma di tutte più grande è la carità!
(1 Corinzi 13:13)
Art of blessing:Prayer of love (French)
13:4 La charité est patiente, elle est pleine de bonté;
la charité n`est point envieuse;
la charité ne se vante point, elle ne s`enfle point d`orgueil,
13:5 elle ne fait rien de malhonnête, elle ne cherche point son intérêt,
elle ne s`irrite point, elle ne soupçonne point le mal,
13:6 elle ne se réjouit point de l`injustice, mais elle se réjouit de la vérité;
13:7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout.
13:8 La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin,
les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.
(1 Corinthiens 13:4-8)
13:13 Maintenant donc ces trois choses demeurent:
la foi, l`espérance, la charité; mais la plus grande de ces choses, c`est la charité.
(1 Corinthiens 13:13)
登録:
投稿 (Atom)